Elden Ring DLC : la prononciation correcte de “Scadutree” enfin révélée par VaatiVidya

Aujourd’hui, nous allons vous parler de la découverte de la véritable prononciation du DLC “Scadutree” d’Elden Ring, qui a été un sujet de débat parmi les fans du jeu. Selon une vidéo fascinante de VaatiVidya intitulée “15 secrets incroyables dans l’ombre du DLC de l’Erdtree”, le mot “scadu” vient de l’anglais ancien et se prononce “sha-doe” au lieu de “ska-doo”… ce qui correspond mieux au sous-titre du DLC. Regardez la vidéo ci-dessous pour entendre la prononciation correcte :

Le vrai sens de “Scadutree”

“Vous avez peut-être remarqué que j’ai commencé à prononcer ‘Shad-doo-tree’ différemment dans mes vidéos, car j’ai vu beaucoup de commentaires circuler sur sa prononciation correcte”, explique VaatiVidya dans la vidéo. Apparemment, le mot “scadu” vient de l’anglais ancien et signifie “ombre”. Donc il s’agit d’un arbre d’ombre et se prononce… shadutree, ou shadowtree. Cela sonne beaucoup mieux que de dire “ska-doo” tout le temps, donc j’étais très heureux d’apprendre cela.

Un possible spin-off pour Elden Ring?

Le scénariste du monde d’Elden Ring, George R. R. Martin, a récemment laissé entendre que le jeu acclamé par la critique pourrait avoir son propre “film ou série TV” dérivé. “Oh, et à propos de ces rumeurs que vous avez peut-être entendues sur un film ou une série télévisée basé sur Elden Ring… je n’ai rien à dire. Pas un mot, non, rien du tout, je ne sais rien, vous n’avez jamais entendu quoi que ce soit de moi, chut chut chut. Quelle rumeur?”

Découverte de lignes vocales coupées pour le boss final

Savez-vous que des lignes vocales coupées ont été découvertes pour le boss final du DLC Shadow of the Erdtree d’Elden Ring? Un dataminer a trouvé ces lignes dans les fichiers internes du jeu lorsqu’il comparait les dialogues anglais et japonais. Les lignes elles-mêmes ne révèlent rien de révolutionnaire, mais c’est certainement une décision intéressante de les avoir coupées.

Source : www.eurogamer.net